Назад

Купить и читать книгу за 33 руб.

Вы читаете ознакомительный отрывок. Если книга вам понравилась, вы можете купить полную версию и продолжить читать

Роман с последствиями

   После автомобильной аварии Алессандро Маттани теряет память. Случайно увидев фотографию Кэрис, он интуитивно понимает, что между ними есть связь. Разыскав Кэрис, он обнаруживает, что был в нее влюблен. И не только…


Энни Уэст Роман с последствиями

   Эта книга является художественным произведением. Имена, характеры, места действия вымышлены или творчески переосмыслены. Все аналогии с действительными персонажами или событиями случайны.

Глава 1

   Алессандро посмотрел на рекламный буклет и отправил его в корзину для мусора. Временная секретарша по-прежнему не понимает, какие материалы могут заинтересовать босса, а какие нет. Бог мой!
   Его взгляд упал на фотографию в отвергнутом им буклете, наполовину прикрытом другими ненужными бумагами.
   Алессандро прищурился при виде улыбающейся женщины с крошечной родинкой, привлекающей внимание к ее губам.
   Какая улыбка! Роскошная, многообещающая. Однако внимание его привлекла не только сексуальная улыбка. В голове пронеслись дразнящие воспоминания… Вкус губ, сладкий, как спелая вишня, терпкий и дурманящий…
   Его охватил жар, несмотря на то что в огромном офисе работал кондиционер. Алессандро замер, приказывая себе не анализировать ощущения, а расслабиться и позволить воспоминаниям выплыть наружу.
   Подобно кружевной шторе на ветру, завеса, блокирующая память о событиях двухлетней давности, дрогнула. Он сжал руки с такой силой, что побелели костяшки пальцев. Но Алессандро не чувствовал боли. Его охватило знакомое ощущение собственной ничтожности.
   Только себе он мог признаться в том, насколько беспомощным делало его это ощущение, насколько уязвимым. Не важно, что он убедил себя, будто подернутые пеленой забвения месяцы ничего не значат. Другие люди хорошо помнили, что он в то время делал и говорил. Однако мозг Алессандро Маттани не хотел ничего вспоминать.
   Он достал буклет из корзины. Это оказалась реклама роскошного отеля в Мельбурне. Алессандро подождал, надеясь, что всплывут какие-нибудь воспоминания, но тщетно. Он никогда не был в этом городе.
   Он усмирил свое нетерпение. Эмоции здесь не помогут, даже если ощущение потери чего-то жизненно важного едва не сводит его с ума.
   Он перевернул буклет и еще раз посмотрел на снимок. Женщина-регистратор улыбалась красивой паре, протягивая ключи от номера. Обстановка отеля была роскошной, но Алессандро едва обратил на нее внимание. Его заинтриговала улыбка регистраторши.
   Чем дольше он на нее смотрел, тем сильнее мучило его предчувствие, от которого чаще билось сердце и покалывало затылок.
   Неужели она и ему так улыбалась?
   Темные волосы, зачесанные назад, открывали приятное, но ничем не примечательное лицо. Носик был дерзко вздернут. Брюнетка. Глаза – удивительно светлые. Большерота.
   Не красавица, вслед таким не оборачиваются. И все же было в ней нечто…
   Алессандро изучил ее скулы, нежную линию подбородка и задержал взгляд на роскошных губах.
   И опять он ощутил предчувствие. Интуитивно он понимал, что эта женщина ему знакома. В затуманенной памяти что-то начало проясняться.
   От выступившего пота стало покалывать затылок и бровь. Неожиданно Алессандро почувствовал возбуждение.
   Невероятно! Первобытные инстинкты открыли ему правду, которую нельзя было игнорировать.
   Он знает эту женщину. Он встречался с ней, обнимал ее, занимался с ней любовью.
   Алессандро уставился на незнакомку, живущую на другом конце планеты. Если он не был в Мельбурне, значит, она приезжала в Ломбардию?
   Он долго рассматривал фотографию, рассеянно гладя большим пальцем щеку женщины.
   Происходящее казалось невероятным, но Алессандро с каждой минутой укреплялся в мысли, что эта женщина владеет ключом к его потерянным воспоминаниям. Поможет ли она ему?
   Алессандро протянул руку к телефону. Он получит ответы на свои вопросы, чего бы ему это ни стоило.

   – Спасибо, Сара, ты спасла мне жизнь. – Кэрис почувствовала облегчение. Сегодня все шло наперекосяк. И вот наконец по крайней мере одно важное дело улажено.
   – Не волнуйся, – ответила ее соседка и приходящая нянька. – Лео здесь будет хорошо.
   Кэрис понимала, что Сара права, но ее расстраивала сложившаяся ситуация. Когда Кэрис согласилась работать в отеле «Лэндфорд», предполагалось, что большую часть времени она будет проводить дома, с сынишкой.
   Ей не хотелось, чтобы Лео рос с матерью, которая слишком занята карьерой, чтобы проводить с ним время. Ведь она воспитывала сына одна.
   Необходимо взять себя в руки. Давным-давно Кэрис погналась за мечтой, но теперь она уже не так глупа и ни за что не поверит в нее. Особенно после того, как мечта жестоко обманула ее.
   – Кэрис, что не так?
   – Ничего. – Она выдавила поспешную улыбку, зная, что Сара распознает ее настроение даже во время телефонного разговора. – Я твоя должница.
   – Конечно. Побудешь нянькой в следующий уик-энд, если ты не против посидеть с Эшли.
   – Договорились. – Кэрис посмотрела на часы. – Не забудь поцеловать Лео за меня на ночь.
   У нее сдавило горло, когда она подумала, что сегодня вечером не покормит сына и не поцелует его в пухлую щечку перед сном.
   Кэрис была благодарна руководству отеля за то, что ей позволили работать по сокращенному графику, но сегодняшний день – особенный. Грипп подкосил более трети персонала отеля «Лэндфорд».
   Не важно, что Кэрис уже провела более суток на рабочем месте. Час назад с высокой температурой слег старший менеджер, Дэвид, значит, ей придется взять на себя и его обязанности.
   Молодая женщина волновалась. Появился шанс доказать свое умение и оправдать доверие Дэвида. Он взял ее на работу, хотя она не имела необходимой квалификации. Дэвид – хороший друг и потрясающий наставник. Кэрис была обязана ему не только должностью в отеле, но и тем, что обрела уверенность в себе после приезда в Мельбурн.
   – Я не знаю, когда вернусь, Сара. Вероятно, на рассвете. – Кэрис решила не думать о том, как станет добираться домой. Вряд ли в это время будет ходить общественный транспорт, а такси ей не по карману. – Встретимся утром, во время завтрака, хорошо?
   – Договорились, Кэрис. Не загоняй себя. Когда увидимся, тогда увидимся.
   Кэрис неторопливо положила телефонную трубку и расправила опущенные плечи. Она так долго работала за компьютером и телефоном без перерыва, что у нее ныло все тело.
   Текст на мониторе плясал у нее перед глазами. Женщина потерла переносицу, вздохнула, надела тонированные очки для чтения и села поудобнее.
   Документ следует закончить. Только после этого она сможет проверить приготовления к сегодняшнему костюмированному балу.

   Кэрис стояла в углу танцевального зала, у двери, ведущей в кухни, и слушала метрдотеля, который шепотом докладывал ей ситуацию. На кухнях, поскольку большая часть сотрудников болела, воцарился хаос. Вышли на работу только два официанта, шеф-повара едва справлялись с работой. К счастью, постояльцы отеля ничего не замечали. «Лэндфорд» славился отменным сервисом, и персонал делал все, чтобы поддержать репутацию заведения на должном уровне.
   Танцевальный зал был изысканно оформлен в черно-золотых тонах. Сверкали старинные люстры, в свете которых мерцали драгоценности представительниц высшего света. Гости выглядели невероятно шикарно – ведь они участвовали в одном из главных мероприятий Недели моды.
   В зале витали ароматы эксклюзивных духов, оранжерейных цветов и денег. Огромных денег. Знаменитости, дизайнеры, сливки австралийского общества собрались здесь сегодня. Многие состоятельные люди приехали из-за рубежа.
   И настроение каждого из них зависит от работы Кэрис.
   Ее сердце забилось чаще. Молодая женщина постаралась сосредоточиться на словах собеседника. Следует быть внимательной, если она хочет, чтобы прием имел успех. Слишком многое поставлено на карту.
   – Хорошо. Я выясню, удастся ли получить помощь. – Кэрис кивнула, отпуская метрдотеля и поворачиваясь к телефону, висящему на стене. Она протянула руку к телефонной трубке и… замерла.
   Спину покалывало. Ощущение походило на прикосновение жгучего льда к обнаженной коже. Но только Кэрис не была обнажена. На ней были строгий жакет, прямая юбка, темные чулки и туфли на высоких каблуках.
   И все же спину покалывало, а на затылке шевелились волоски.
   Кэрис дрожащими руками повесила телефонную трубку. Она повернулась и посмотрела на веселящу юся толпу. На большинстве гостей были маски.
   Молодая женщина затаила дыхание, ее пульс участился, ибо инстинкт подсказывал, что за ней наблюдают. У нее едва не выскочило сердце из груди, когда она заметила в толпе знакомую фигуру.
   На миг Кэрис закрыла глаза. Безумие! Все в прошлом. Просто у нее от усталости и волнения начались галлюцинации.
   Она никогда больше не встретится с этим человеком. Он прямо сказал об этом. Кэрис скривила губы, почувствовав привычную боль в груди.
   Нет! Не сейчас. Она не позволит разыгравшемуся воображению отвлекать ее от дел.

   Алессандро наблюдал за ней с противоположного конца зала. В висках пульсировала кровь, сердце колотилось в сумасшедшем темпе. Узнав женщину, он испытал такой шок, что на миг закрыл глаза.
   Открыв глаза, Алессандро заметил, как она направилась к телефону.
   Это была женщина с рекламного буклета.
   В мозгу возникла картина: она уходит от него. Ее спина напряжена, каблучки стучат в таком ритме, словно она хочет поскорее скрыться. В руках у нее чемодан.
   Сердце Алессандро замирает, к горлу подступает ком. Он стоит, переполняемый яростью, облегчением, разочарованием и неверием.
   И обидой! Обида заполняет зияющую пустоту в его душе.
   Только однажды Алессандро чувствовал себя таким обиженным. Ему было пять лет, а мать бросила его, предпочтя роскошную жизнь с любовником.
   Он тряхнул головой, прогоняя туманные образы, и вновь оказался в переполненном танцевальном зале.
   Матерь Божья! Неудивительно, что он чувствует себя уязвимым. Столько переживаний!
   Кто же она, женщина, пробудившая в нем такие эмоции?
   К злости примешалось нетерпение. Ждать он больше не собирается и получит ответы сегодня же.
* * *
   Кэрис тайком вынула ногу из туфли и размяла пальцы. Скоро бал закончится, и она проследит за тем, чтобы все убрали и подготовили для завтрашнего показа мод.
   Она сдержала зевок. Каждая косточка в ее теле ныла, ей хотелось только одного – рухнуть на кровать.
   Она прошлась по краю танцпола.
   Большая теплая рука схватила ее за кисть, останавливая. Кэрис тут же изобразила безмятежное выражение лица, чтобы разобраться с гостем, который перешел границу, заигрывая с ней. Она надеялась, что он не пьян.
   Кэрис натянула на лицо профессиональную улыбку и повернулась.
   Аккуратная улыбка померкла. Кэрис подняла глаза на стоящего перед ней мужчину. На мгновение сердце ее замерло.
   В отличие от большинства гостей он по-прежнему был в маске. Коротко подстриженные темные волосы обрамляли голову красивой формы. Маска закрывала глаза, но невозможно было скрыть суровый огонек в его взгляде. Губы были мрачно поджаты. Подбородок – сильный и решительный. Очень знакомый…
   Кэрис округлила глаза. Не может быть!
   Мужчина придвинулся ближе, и она уловила едва заметный аромат незнакомого одеколона. У нее душа ушла в пятки.
   Это не он!
   Над бровью виднелся шрам. Мужчина, которого она когда-то знала, был красив, как молодой бог. На его лице не было шрамов. Оттенок кожи был оливково-золотистым, а не бледным, как у этого незнакомца.
   И все же Кэрис сглупила и на миг пожелала, чтобы это оказался он.
   Выпрямившись, женщина постаралась успокоиться, хотя нервы у нее были на пределе.
   – Я могу вам помочь? – Она заговорила хрипло, скорее интимно, нежели официально-холодно. – Думаю, вы меня с кем-то перепутали, – поспешила добавить она, затем попыталась высвободить руку, но мужчина не отпускал ее. Кэрис покачнулась, изумленная его крепкой хваткой.
   Вздернув подбородок, она взглянула ему в глаза. Его молчание начало ее нервировать. Гладко выбритый мужчина в смокинге ничего не говорил, а лишь держал ее за руку. Большим пальцем он коснулся чувствительного участка между указательным и большим пальцами ее кисти. Кэрис затрепетала, широко раскрыв глаза.
   – Вы должны меня отпустить. – Женщина подняла подбородок еще выше, сожалея, что маска скрывает лицо мужчины.
   Он наклонил голову, и Кэрис выдохнула, только теперь поняв, что все это время стояла затаив дыхание.
   Она открыла рот, чтобы спросить, чего он желает, но тут кто-то врезался в нее, подтолкнув в сторону незнакомца. Кэрис услышала сдавленное извинение, однако не обратила на него внимания. Большие руки схватили ее за предплечья. Она прикусила губу. Следует с этим покончить.
   Этот человек незнаком ей. Пусть у него потрясающие плечи и очень знакомый подбородок, но на пальце красуется золотая печатка, которая ей неизвестна. К тому же тот мужчина, которого она помнила, был более плотного телосложения.
   Очередная пара наткнулась на Кэрис, и внезапно она прислонилась к сильному телу, излучавшему волны страсти. Ее голова пошла кругом. Кэрис показалось, что она ощущает каждый его мускул. Помимо аромата дорогого одеколона молодая женщина уловила запах разгоряченного мужского тела, который показался ей слишком знакомым.
   От его молчания ощущение нереальности усилилось. Затем мужчина погладил Кэрис по спине, почти собственнически коснулся длинными пальцами ее талии. Женщину охватило страстное желание, которого она не испытывала вечность.
   – Я должна идти. – Кэрис отодвинулась от мускулистой груди мужчины, которая притягивала ее будто магнит. – Прошу вас!
   Ее губы дрожали, на глаза навернулись жгучие слезы. Кэрис страстно хотелось поддаться мощному мужскому влиянию.
   Незнакомец напомнил ей человека, благодаря которому она поняла, как опасно мгновенное физическое влечение.
   Отчаяние придало ей сил. Она резко высвободилась.
   Мужчина в темной маске наблюдал за ней, его взгляд невозможно было понять. Он замер, как хищник, приготовившийся атаковать.
   Ее горло сдавила необъяснимая паника. Кэрис открыла рот, но не смогла издать ни звука. Затем она повернулась и, ничего не замечая, пошла прочь.

   Усталая, Кэрис заправила прядь волос за ухо. Последние гости наконец разошлись, и огромный танцевальный зал опустел. Немногочисленный персонал наводил порядок и передвигал мебель.
   Зазвонил внутренний телефон. Кэрис внезапно скрестила пальцы, пожелав, чтобы больше не возникло проблем.
   – Алло?
   – Кэрис? Рад, что дозвонился. Она узнала голос охранника.
   – Для тебя срочный звонок. Соединяю.
   Мгновенно усталость как рукой сняло. Что-то произошло с Лео? Заболел? Несчастный случай?
   Кэрис крутила пуговицу на жакете, затаив дыхание и готовясь услышать плохие новости. Ее нервы были на пределе.
   Ее соединили с абонентом.
   – Сара? Что произошло? Что случилось?
   Наступила тишина. Затем послышался голос, похожий на черный бархат:
   – Кэрис?
   Одно слово – и по всему ее телу пробежала дрожь.
   Этот голос преследовал женщину во сне. Этот голос, несмотря ни на что, будоражил ее кровь.
   У нее подкосились колени, она присела на край стола, переставленного к стене, и в отчаянии схватилась пальцами за горло.
   Этого не может быть!
   – Нам нужно встретиться, – произнес голос из ее прошлого. – Сейчас же.

Глава 2

   – Представьтесь. Кто это? – Кэрис говорила с трудом.
   Неужели судьба так жестока? Ведь она уже убедила себя в том, что больше не встретится с этим человеком.
   Тем не менее Кэрис обрадовалась. Когда-то она очень хотела, чтобы он ее разыскал и сказал, что ошибался.
   Что ему нужно сейчас? Она с силой сжала пальцами горло, словно когтями. От предчувствия опасности кровь застыла у нее в жилах.
   – Ты знаешь, кто я, Кэрис. – Для того чтобы она забыла о рассудительности, ему достаточно было произнести ее имя с итальянским акцентом.
   Он всегда лишал ее самообладания. Кэрис помнила, как этот бархатный голос убеждал ее бросить все, над чем она работала, и просто быть с ним.
   – Пожалуйста, назовите себя, – отрезала она.
   – Не притворяйся, что не знаешь меня, Кэрис. У меня нет времени на ребяческие игры. – Он помолчал. – Это Алессандро Маттани.
   Кэрис вцепилась в телефонную трубку. Ее сердце екнуло. Она сползла бы на пол, если бы не сидела на столе.
   – Алессандро…
   – Маттани. Я уверен, ты помнишь мое имя. – Его голос стал резким как бритва.
   Помнит?! Когда-то она надеялась, что будет носить его фамилию.
   Кэрис поджала губы, едва сдерживая приступ истерического смеха. Она шлепнула ладонью по губам и принялась глубоко вдыхать воздух. Перед глазами поплыли темные круги.
   Стук вернул ее в реальность. Она посмотрела вниз и обнаружила, что телефонная трубка выскользнула из ее безвольных рук и упала на стол.
   Алессандро Маттани – мужчина, которого она любила, мужчина, который разбил ее сердце.
   Кто-то позвал ее. Кэрис подняла глаза и только сейчас сообразила, где она находится. Работники расходились и махали ей на прощание, желая доброй ночи. Женщина запоздало ответила им.
   Она огляделась. В зале установили подиум для завтрашнего показа мод. Огромные жардиньерки с букетами экзотических орхидей и тропических растений разместили именно так, как она приказала. Свет был приглушен. Кэрис осталась одна.
   Неуверенно, словно боясь прикоснуться к неприрученному зверю, Кэрис протянула руку к телефонной трубке. Она подняла ее, и глубокий голос рявкнул:
   – Кэрис!
   – Слушаю.
   – Хватит играть. Я хочу тебя видеть. Ого! Прошли те времена, когда Кэрис было дело до того, чего хочет Алессандро Маттани.
   Кроме того, она не настолько глупа, чтобы приближаться к нему. Ведь этому человеку достаточно улыбнуться, чтобы получить желаемое. В свое время Кэрис забыла о работе, планах и даже о самоуважении – лишь бы остаться с ним.
   Она выпрямила спину и уперлась ладонью в стол:
   – Это невозможно.
   – Не сомневаюсь, что возможно, – возразил он. – Нас разделяют только двенадцать этажей.
   Двенадцать этажей? Ее сердце учащенно забилось. Он здесь, в Мельбурне? В отеле «Лэндфорд»?
   Ее взгляд упал на танцпол. Легкое подозрение закралось в сердце.
   – Это был ты сегодня вечером? На балу?
   Он не ответил.
   Это был Алессандро! Он прикасался к ней. Как же долго она жаждала его прикосновений, хотя твердила себе, что следует забыть о прошлом.
   Он ее обнимал, а она его не узнала?
   Хотя нет, узнала. Несмотря на аромат нового одеколона, бледность и шрам.
   Кэрис запаниковала и затаила дыхание. Он был ранен? Насколько серьезно?
   Кэрис постаралась взять себя в руки. Она отмахнулась от мгновенно возникших поспешных вопросов, сосредоточившись на самом главном.
   – Чего ты хочешь? – спросила она тоненьким голоском.
   – Я уже сказал, – нетерпеливо пророкотал Алессандро. – Увидеться с тобой.
   Она едва не расхохоталась. Как изменились времена!
   – Поздно. У меня был трудный день, я иду домой. Нам больше не о чем говорить. – Она осторожно слезла со стола, проверяя, не подкосятся ли ноги.
   – Ты уверена? – Его слова, мягкие и глубокие, как альпийские стеганые пуховые одеяла, под которыми они когда-то спали, ласкали ее чувства, воскрешая потаенные эротические переживания. – Я в президентском номере, – добавил мужчина спустя мгновение. – Жду тебя через десять минут.
   – Ты не имеешь права отдавать мне приказы.
   – Ты не хочешь со мной встретиться? – скептически поинтересовался он.
   Неужели женщины никогда ему не отказывают?
   Кэрис – определенно нет. Она стала воском в элегантных сильных руках Алессандро в тот миг, когда по уши в него влюбилась.
   – Не стоит возвращаться в прошлое.
   – Возможно. Но я хочу тебя видеть. – Судя по тону, мужчина не намеревался преклонять колено и умолять ее о прощении.
   Кэрис потерла лоб. Сама мысль о том, что Алессандро – представитель элиты, могущественный брокер и стопроцентный итальянский мачо – способен стоять на коленях перед какой-нибудь женщиной, была абсурдной.
   – У тебя десять минут, – повторил он.
   – А если я не приду?
   – Как хотите, мисс Уэллс. – Вежливый тон Алессандро показался Кэрис намного страшнее взрыва гнева. Или у нее разыгралось воображение? – Нам нужно обсудить личные вопросы, – продолжал он. – Я думаю, ты захочешь сделать это вдали от людских глаз, в моем номере. Я-то могу встретиться с тобой и завтра, во время работы. У тебя есть отдельный кабинет? Наша беседа не потревожит твоих коллег?
   Кэрис прикусила губу, представив, как ее сослуживцы воспримут Алессандро.
   – Вне сомнения, менеджер не будет против, если ты сделаешь перерыв в работе и займешься личными делами, – промурлыкал он со своим восхитительным акцентом. – Хотя, насколько я понимаю, у тебя испытательный срок?
   У Кэрис отвисла челюсть. Как он узнал о длительном испытательном сроке, который ей установили из-за недостатка квалификации? Подобные сведения вообще-то должны быть конфиденциальными. Да, следует признать, что Алессандро Маттани всемогущ.
   Ее охватил страх. Неужели, несмотря на изначальный отказ, Алессандро приехал, чтобы забрать у нее Лео?!
   Кэрис вздрогнула.
   – Хорошо, через десять минут, – кивнув, подтвердила она.
* * *
   Алессандро стоял у окна, занимающего всю стену.
   Мужчина не замечал ни реку Ярра, ни вечерние огни Мельбурна. Он видел только светлые серо-голубые глаза, широко раскрытые и бесхитростные. Алессандро переступил с ноги на ногу, ощутив сильное возбуждение, когда вспомнил, как ее податливое тело прижималось к нему.
   В тот самый момент, как Алессандро увидел Кэрис в танцевальном зале, он узнал ее. Ощущения, которые он испытывал, глядя на фотографию, не шли ни в какое сравнение с нынешним пониманием, что эта женщина принадлежит ему.
   Алессандро отказался от эспрессо, принесенного официантом, чувствуя, что и без кофеина достаточно возбужден.
   Проблеск воспоминания подсказал, что расстались они не по-дружески. Проклятие, она бросила его! Ни одна любовница с ним так не поступала.
   И все же он был абсолютно уверен: между ними по-прежнему что-то происходит. И это имеет отношение к постоянной неудовлетворенности, которая мучает его с момента несчастного случая. Почему они расстались?
   Он намерен выяснить, что произошло за несколько месяцев до катастрофы. Он не отпустит ее до тех пор, пока не получит ответы на все вопросы.
   Алессандро направил всю свою энергию на то, чтобы оправиться от ран и упрочить пошатнувшийся семейный бизнес. Он отказался ото всего – только бы оттащить компанию от края пропасти. Все остальные воспоминания поблекли.
   До настоящего момента никому не удавалось лишить его самообладания. Ни мачехе, ни многочисленным женщинам, ищущим его внимания, ни друзьям.
   Несмотря на большой круг общения, Алессандро был одиночкой, как и его отец, который предпочитал уединение, сосредоточившись на бизнесе после предательства первой жены.
   В результате Алессандро Маттани рано научился скрывать ребяческие разочарования и замешательство за непроницаемым выражением лица. Он ловко подавлял в душе сильные эмоции, зная о своей уязвимости.
   Так было до сегодняшнего вечера. До тех пор, пока он не встретился с Кэрис Уэллс и не испытал ощущение недовольства, желания и потери.
   Он нахмурился. Нет у него времени на то, чтобы раскисать!
   В дверь постучали. Обрадовавшись тому, что его размышления прервали, Алессандро поставил на стол чашку и повернулся к дворецкому.
   Он с удивлением отметил, как напряглось его тело. С каких пор Алессандро Маттани стал нервным? Даже когда специалисты качали головами по поводу его ранений и твердили об осложнениях и долгом выздоровлении, он не сомневался, что скоро поправится. Особенно после того, как ему стали известны последствия несчастного случая, который произошел с ним вскоре после смерти отца. Вокруг Алессандро принялись кружиться коммерсанты-стервятники, желающие воспользоваться промахами, которые допустил Маттани-старший, и пребыванием на больничной койке его сына.
   – Мисс Уэллс, сэр. – Дворецкий пригласил женщину в гостиную.
   Она застыла, пригладила волосы, затем уронила руку, увидев, что он за ней наблюдает.
   Их взгляды встретились. В воздухе повисло ощутимое вибрирующее напряжение.
   Кэрис Уэллс казалась не на своем месте среди роскоши самого дорогого номера люкс в Мельбурне. Хотя она, несомненно, заходила сюда по просьбе постояльцев, оказывая услуги – доставляя сообщение или вызывая горничную.
   А какие услуги хотел бы получить от нее он?
   Конечно, ему известны телефонные номера гораздо более привлекательных женщин. Красивых, образованных, шикарных и стильных, по-деловому мыслящих и готовых разделить с ним постель. Кэрис – совсем иная.
   Ее фигура ужаснула бы постоянно сидящих на диете миланских приятельниц Алессандро. Темные волосы уложены в строгом стиле, если тугой пучок можно назвать стильным. Неброский макияж и пуританский темно-синий костюм, который ни одна из знакомых Алессандро женщин не захотела бы даже примерить.
   Тем не менее она весьма привлекательна. А ноги… При виде красивых и изящных ног в темных чулках и туфлях на высоких каблуках проснулось давно дремавшее вожделение.
   Его влечение к Кэрис было беспрецедентным. Любым способом ему следует отделаться от ее чар.
   – Благодарю, Робсон. На сегодня ты свободен.
   Дворецкий наклонил голову:
   – На буфете закуски, если захотите перекусить, сэр, мадам. – Робсон сделал вид, будто не знает, что эта мадам его сослуживица, и молча удалился.
   – Прошу. – Алессандро жестом указал на кресло. – Присаживайся.
   На миг ему показалось, что она откажется от приглашения. Наконец Кэрис прошла по старинному ковру и присела в глубокое кресло с подголовником. Свет падал на ее лицо, открывая взору напряженные поджатые губы, чего Алессандро не заметил прежде. Она выглядела уставшей.
   Он мельком взглянул на часы. Было очень поздно. Он-то привык работать по ночам, подбадривая организм кофеином и полагаясь на свою потрясающую энергию.
   Ему стало совестно. Следовало перенести разговор на завтра. Однако Алессандро не мог игнорировать неотступное волнение. Он так близок к разгадке, что не успокоится, пока не выяснит все.
   Отмахнувшись от мимолетного сомнения по поводу выбранной тактики, мужчина подошел к буфету.
   – Чай, кофе? – предложил он. – Вино?
   – Я ничего не хочу. – Кэрис выпрямилась и с вызовом вздернула подбородок. У нее покраснели щеки, заискрились глаза.
   Алессандро остановился, зачарованный, наблюдая, как она в мгновение ока превратилась из серой мышки в соблазнительницу. Затем он отвернулся, налил себе небольшую порцию коньяка и присел напротив нее.
   Кэрис пристально разглядывала его. Ее глаза сверкали. Заметила ли она, как он изменился? Странно, но ему очень хочется прочесть ее мысли, узнать, что она чувствует.
   – Я вижу, ты заметила мой шрам.
   Ее щеки покраснели сильнее, но взгляд она не отвела.
   Алессандро не слишком беспокоился по поводу поврежденного лица. Кроме того, женщин привлекала не его внешность, а богатство и положение в обществе. Пусть они говорят, что хотят встретить очаровательного и доброго мужчину, но он-то знает, насколько женщины непостоянны. Ни брачные узы, ни дети не удержат их, когда они находят того, кто предлагает им больше денег и престижа.
   Алессандро было на это наплевать. И то и другое имелось у него в изобилии. Если ему когда-нибудь захочется обзавестись постоянной любовницей, выбор огромен. Когда-нибудь в будущем. Не сейчас.
   Он взболтал в бокале отменный коньяк, вдыхая аромат.
   – Неужели я настолько омерзителен? – Он бросил на молодую женщину взгляд, который требовал правды.

   Омерзителен? Кэрис пожалела, что Алессандро не таков. Тогда ей, возможно, удалось бы отвести глаза. Ее сердце учащенно колотилось. Она старалась скрыть неровное дыхание, попав под сильные мужские чары. Все по-прежнему. А ведь она рассчитывала, что время и здравомыслие излечат ее от фатальной слабости.
   Она встретила пристальный взгляд его глаз цвета зеленого мха, заметила, как он опустил густые темные ресницы. Алессандро прикрыл веки, будто пряча эмоции. Видя знакомое выражение его лица и ощущая привычный трепет, Кэрис испытала восторг и разочарование одновременно.
   – Ты вызвал меня сюда для того, чтобы поговорить о своей внешности?
   К своему ужасу, она сочла его красивее, чем когда-либо. Даже шрам, идущий от прямой черной брови к виску, не умалял привлекательности Алессандро.
   Она сжала руки на коленях, с тревогой понимая, что он по-прежнему пробуждает в ней настоящую страсть, которой она не в силах противостоять.
   – Ты продолжаешь смотреть на мой шрам. – Алессандро поднес бокал к губам.
   Кэрис наблюдала за тем, как он пил коньяк, и ее сердце забилось в бешеном темпе. Она редко видела Алессандро в деловом костюме, который лишь усиливал его магнетизм. Этот человек оставался для нее загадкой, вкрадчивой и утонченной – он был невероятно хорош как в самой простой одежде, так и без нее. Но в то же время в нем ощущалось нечто истинно мужское, более сильное, чем богатство и наследие предков.
   – О чем ты думаешь? – спросил он. Кэрис покраснела и отвела взгляд:
   – Ни о чем. Ты сильно изменился.
   – Изменился? – Алессандро наклонился вперед и оперся локтями о колени.
   Она пожала плечами:
   – Все люди меняются.
   – Насколько сильно изменился я? Кэрис заволновалась. Ей казалось, что он ласкает ее взглядом, словно лезвием ножа – осторожно, но смертельно-угрожающе.
   – Ну, начнем с того, что у тебя появился шрам.
   Она сомкнула губы до того, как задала вопрос о самочувствии. Кэрис сурово напомнила себе, что ее это не касается.
   – Я отлично себя чувствую, – тихо сказал Алессандро, изумляя ее. Как ему удалось прочесть ее мысли?
   – Конечно, – чересчур поспешно откликнулась она. – В противном случае тебя бы здесь не было.
   Будь он болен, находился бы в Италии, под присмотром лучших докторов, а не вызывал бы ее к себе в номер на рассвете, чтобы поговорить о… Чего он хочет?
   Кэрис запаниковала. Алессандро Маттани может появиться здесь только по одной причине.
   Из-за ее сына.
   Приезд Алессандро явно означает, что он решил заполучить Лео. А он всегда получает то, чего желает. Ледяной страх сковал ее сердце.
   – В чем еще я изменился?
   Кэрис нахмурилась. С какой стати он заостряет внимание на своей внешности? Алессандро, которого она знала, было наплевать на это, хотя одевался он как истинный щеголь.
   – Ты бледнее прежнего и похудел.
   Они встретились, когда он был в отпуске и катался на лыжах. Его кожа оливкового цвета приобрела под альпийским солнцем золотисто-коричневый оттенок. Алессандро был мускулист и высок. Кэрис посмотрела в его зеленые глаза с пляшущими в них огоньками, увидела чувственную улыбку и поверила, что для него не существует женщин, кроме нее. Не задумываясь, она тут же по уши влюбилась в него. Теперь Алессандро похудел, но привлекательности не потерял.
   Он снова поднес бокал с коньяком к губам, криво усмехнулся и произнес:
   – Я много работаю.
   «Так много, что забываешь перекусить?» Кэрис отвела взгляд, упрекая себя за то, что проявляет о нем заботу.
   – Значит, кое-что остается неизменным.
   В те последние недели Алессандро использовал работу как оправдание, чтобы не проводить время с Кэрис. Она решила, что у него проблемы в бизнесе или он разбирается в делах компании после смерти отца. Однако ее робкие вопросы и попытки предложить помощь решительно отвергались.
   Он же утверждал, что компания процветает. Процветает и Алессандро. Она зря беспокоится. Он всего лишь должен исполнять свои обязанности. Кэрис до сих пор помнила весь перечень отговорок. Алессандро методично исключал ее из своей жизни – день за днем, час за часом. В конце концов они стали общаться только на рассвете, когда он опалял ее своей страстью, угрожавшей поглотить их обоих.
   Потом Кэрис обнаружила, что дело не только в бизнесе. У Алессандро находилось время для других занятий и других людей. Она была глупа, поверив, что он удовольствуется наивной, неискушенной женщиной, разделявшей с ним постель…
   – Я главный исполнительный директор транснациональной компании, у меня есть обязательства, – заметил он.
   – Я знаю.
   Кэрис не понимала, что произошло с очаровательным, внимательным мужчиной, в которого она влюбилась. Тот мужчина тоже много работал, но умел отключаться от дел и наслаждаться общением с ней.
   У нее сдавило живот. Все, что было между ними прежде, закончилось.
   Зачем же она пришла к нему? Кэрис поднялась на ноги:
   – Было… интересно снова повидаться с тобой. Но я должна идти. Поздно.
   Не успела она закончить фразу, как он оказался рядом, причем так близко, что ей пришлось откинуть голову назад, чтобы посмотреть ему в лицо. Его взор был подобен пламени.
   Кэрис машинально отступила назад и обнаружила, что Алессандро преградил ей дорогу. Женщину охватили непонятные эмоции. Что это? Удивление? Злость? Восторг?
   – Я еще не отпустил тебя.
   – Я ухожу. – Она не желала снова уступать ему. – Мы закончили.
   – Закончили? – Алессандро выгнул бровь и растянул губы в напряженной суровой усмешке. – А как насчет этого?
   Сильной рукой он притянул Кэрис к себе и крепко прижал к груди, затем опустил голову.

Глава 3

   – Алессандро!
   Ее голос звучал неуверенно. Кэрис впервые за весь вечер назвала его по имени. Ему был знаком не только ее голос, но и тело.
   Он пытался сдерживаться и вести себя благоразумно. Но в тот момент, когда Кэрис вошла в его номер, все изменилось. Осторожность и обходительность Алессандро немедленно испарились. Он повел себя, согласуясь только с инстинктом.
   Мужчина крепко обнимал Кэрис, прижимая ее к груди и целуя в губы.
   Кэрис выглядела утомленной, и он задался вопросом, следует ли выяснять с ней отношения сегодня. Однако все сомнения рассеялись, как только она обмякла в его объятиях и он услышал ее возбужденное дыхание.
   Пусть мозг Алессандро не помнит эту женщину, однако его тело не забыло ее.
   Он посмотрел в серо-голубые глаза с лазурными и сине-фиолетовыми искорками и почувствовал, что начинает видеть в тумане яркое солнце.
   Алессандро вдохнул пряный нежный коричный аромат Кэрис и… Да! Он узнал ее!
   – Алессандро! – На этот раз она говорила решительнее, упираясь руками в его грудь. И все же в ее действиях ощущалась едва заметная медлительность.
   Подняв руку, он прикоснулся ладонью к ее щеке, мягкой и молочно-бледной. Молодая женщина широко раскрыла глаза:
   – Ты не имеешь права так поступать. Отпусти меня. – Тем не менее Кэрис перестала сопротивляться.
   – Не имею права? – Большим пальцем он погладил ее губы.
   Она разомкнула губы, а веки ее предательски затрепетали. Алессандро пронзило желание при виде того, как она откликается на эту незамысловатую ласку. Он немного расставил ноги и крепче прижал Кэрис к себе.
   – Ты даешь мне это право, так отвечая мне. – Он снова провел большим пальцем по ее губам, на сей раз сильнее, задев язык.
   Алессандро замер и напрягся. Сколько же власти имеет над ним эта женщина, если он теряет контроль над собой из-за того, что она лишь коснулась языком его пальца! От изумления ее взгляд потемнел.
   – Я ничего… не делаю, – запротестовала Кэрис хриплым голосом, выдававшим ее состояние. Внезапно она снова толкнула его, пытаясь высвободиться.
   – Кэрис! – Алессандро нравилось произносить ее имя. – Почему ты меня отвергаешь? Зачем отказываешься от этого?
   Он ловко обхватил ее затылок, наслаждаясь шелковистостью волос, притянул к себе для поцелуя.
   Кэрис отвернулась, отказываясь подставлять губы. Однако Алессандро и не думал отступать. Он ощутил бархатистую мягкость кожи и вдохнул искушающий аромат тела женщины, когда поцеловал ее чуть пониже уха.
   Внезапно она перестала вырываться. Алессандро прикоснулся губами к ее шее, затем к уху, обведя языком изящную мочку.
   Кэрис вздрогнула, будто ее поразил тот же всплеск энергии, что и Алессандро.
   – Ты не можешь это отрицать, – тихо сказал он, затем чуть отстранился и посмотрел ей в лицо. Его губы изогнулись в сдержанной удовлетворенной улыбке, когда он обнаружил, что Кэрис закрыла глаза и разомкнула губы, побуждая его продолжать.
   Волосы женщины распустились и упали ей на плечи, когда она пыталась вырваться из его объятий. Глядя на шелковистые пряди, покрывшие его запястье, Алессандро понял, что они не черные, как ему показалось на балу, а темно-каштановые. В мозгу возникла картина: темные волосы, разметавшиеся на пухлых белых подушках. Вот оно!
   Он вспомнил, как Кэрис лежала с ним в постели. Вспомнил ее ленивую улыбку, белозубую – под стать снегу, видневшемуся в окне…
   Алессандро едва не потерял равновесие и машинально крепче сжал Кэрис в объятиях. Эта женщина поможет ему открыть запертую дверь в прошлое.
   – Алессандро! – Ее глаза казались понимающими. Заметив, что Кэрис прикусила губу, он понял, что она шокирована и огорчена. – Отпусти меня. Пожалуйста.
   Алессандро приучили уважать желания женщины. Кодекс чести в семье Маттани прививался с рождения, и Алессандро никогда не позволит себе овладеть женщиной против ее воли. Однако слишком поздно лицемерить. Кэрис переполнена желанием, как и он, несмотря на ее просьбу.
   – Тебе понравится, обещаю. – Обхватив голову Кэрис, Алессандро припал к ее губам.

   Кэрис напряглась, пытаясь оттолкнуть Алессандро. Отчаяние придало ей сил. Испытываемые ею ощущения должны были бы напугать ее, но в душе она ликовала. Ликовала убитая горем женщина, которая любила и потеряла свою любовь, однако втайне надеялась, что любовь вернется.
   Ее рта коснулись его теплые губы, и тело пронзило невероятно сильное желание. Однако Кэрис не хотела сдаваться. Она уперлась ладонями в плечи Алессандро и отпрянула от него. Она отчаянно хотела избавиться от близости с ним, слишком хорошо помня, как отвечала на его ласки.
   Но поцелуй Алессандро оказался неожиданно нежным, осторожным, ласковым. Он обнимал ее так, будто никогда не хотел отпускать.
   Очередная иллюзия…
   – Нет! – Следует немедленно уйти. – Я не хочу…
   Слишком поздно. С безошибочным инстинктом прирожденного хищника Алессандро воспользовался ее мимолетной ошибкой, и его язык скользнул в ее рот.
   Кэрис перестала дышать. Он ласкал ее язык, внутреннюю поверхность щек. Алессандро обхватил ее затылок, наклонил голову и начал неторопливо целовать, вызывая дрожь в теле.
   Она вцепилась в его плечи. Паника рассеялась. Молодая женщина неуверенно ответила на поцелуй, следуя за Алессандро в танце страсти.
   Ее окутали обрывочные воспоминания о том, какое удовольствие дарил ей Алессандро.
   Груди женщины налились. Она поднялась на цыпочки, желая большего, стараясь теснее прильнуть к нему и погрузиться в изумительную роскошь и напряженное волнение его поцелуя.
   Приглушенно простонав, Алессандро обхватил Кэрис за ягодицы и резко приподнял над полом. Она почувствовала, как он сделал несколько шагов, затем ощутила прикосновение к чему-то твердому. Стена? Диван?
   – Искусительница. Соблазнительница, – хрипло бормотал он.
   Кэрис откинула голову и глотнула воздуха. Алессандро покрывал ее лицо и шею жгучими поцелуями, пробуждающими крошечные вспышки наслаждения в ее напряженном теле. Он прижимался к ней все сильнее, будто стремился разрушить барьер из одежды, разделяющий их тела, и подарить им обоим желанное наслаждение.
   Его ладонь скользнула по ее бедру, поднимая вверх юбку. Кэрис открыла рот, смутно понимая, что следует протестовать, но Алессандро снова припал к ее губам, лишая способности мыслить.
   Кэрис охотно подчинилась ему, когда он поднял ее ноги, чтобы она обвила ими его торс. Да! Она хотела именно этого. Чтобы Алессандро заставил ее забыть об опустошении, которое так долго холодило душу. Его сильные руки гладили обнаженную кожу Кэрис.
   – Чулки, – прошептал он у ее губ. – Твоя одежда сведет мужчину с ума.
   Она не разбирала слов, лишь слышала его низкий голос, ощущала его дыхание на своих губах.
   Кэрис рывком развязала галстук-бабочку Алессандро, стремясь прикоснуться к его телу.
   Длинные пальцы мужчины дразнили ее чувствительную плоть. Вздрогнув, молодая женщина потянулась к его рубашке и рывком расстегнула ее. Алессандро что-то одобрительно пробормотал по-итальянски, когда она начала ласкать жесткие волоски на его атласной коже. Кэрис ощутила, как учащенно забилось его сердце.
   – Дорогая, – тихо прорычал он. – Я знал, что ты хочешь этого так же, как и я.
   Алессандро нащупывал одной рукой эластичный край ее трусиков, а другой неуклюже расстегивал ремень на своих брюках. Реальность – суровая и неумолимая – в мгновение ока предстала перед Кэрис.
   Он хочет не ее. Он хочет секса. Физического удовлетворения.
   Ошеломленная женщина напряглась.
   Что она наделала? Она позволила своему одиночеству, воспоминаниям об изумительном совместном прошлом довести ее до самоубийственного искушения.
   – Нет! Остановись! – Чувствуя себя униженной, Кэрис вывернулась из его цепких рук и встала на пол. – Отпусти меня!
   Ее реакция была настолько неожиданной, что Алессандро отпрянул назад. Кэрис пыталась унять слабость в коленях, иначе она рухнула бы на пол.
   Он почти овладел ею у стены президентского номера! При этом она была полностью одета!
   – Кэрис…
   Она оттолкнула его руки, кое-как расправила юбку и принялась искать потерянную туфлю. Перед глазами стоял туман.
   – Позволь мне.
   – Нет! – Кэрис повернулась к Алессандро и протянула руки, чтобы удержать его на расстоянии.
   Даже с помадой на подбородке, в разорванной на груди рубашке, являющей взору покрытую темными волосками грудь, он выглядел властным, решительным и неприлично сексуальным.
   Затем Кэрис увидела, как вздымается его грудь. Все ясно – Алессандро подавлял обыкновенную животную страсть, которую всегда к ней испытывал.
   А то она не знала! Кэрис стала противна самой себе.
   Алессандро снова доказал, что он умелый соблазнитель. А вот ей оправданий нет. Надо было ему сопротивляться. Почему она забыла о самоуважении?
   – Не прикасайся ко мне, – прошептала женщина, стараясь не смотреть на Алессандро, поскольку не желала видеть его возбужденную плоть.
   – Хорошо. Как хочешь… Вместо этого мы поговорим. Сейчас.
   Кэрис медленно попятилась, утопая в мягком ворсе ковра. Алессандро не последовал за ней. Он стоял, подбоченившись, будто ожидал, когда она придет в себя.
   – Мы должны поговорить, Кэрис.
   Черта с два! Сегодня они уже достаточно наговорились.
   Кэрис вцепилась онемевшими пальцами в края распахнувшейся блузки. Она бросила на Алессандро обвиняющий взгляд, но он ничего не сказал, лишь выгнул бровь и скрестил руки на груди.
   – Я не собираюсь задерживаться здесь, чтобы на меня опять напали!
   – Напали? – Алессандро выпрямился и посмотрел на нее свысока, как аристократ. – Вряд ли это можно так назвать. Ты жаждала моих ласк.
   Его надменное заявление стало последней каплей, ибо это была правда. Кэрис растеряла всю свою решимость. Против Алессандро ей не устоять. Остается единственное средство – блефовать.
   Она пожала плечами:
   – Мне было любопытно, вот и все. И, кроме того, – поспешила добавить она, увидев, что он открыл рот, дабы опровергнуть ее объяснение, – прошло много лет с тех пор, как я…
   – Ты избегала физической близости, дорогая. Ведь так?
   Женщину охватила ярость. Она ужасно злилась на человека, который лишил ее невинности, заставил влюбиться в него и поверить ему, а теперь думает, что сможет снова сделать ее своей любовницей.
   – Нет, – солгала Кэрис, не желая льстить Алессандро.
   Несомненно, он считает ее своей рабой. Как добиться, чтобы Алессандро Маттани перестал ее преследовать? От отчаяния Кэрис выпалила первое, что пришло на ум:
   – Мы с моим парнем поссорились, и я…
   – Парень?! – воскликнул он. – Ты скучаешь по своему парню? Только не говори, что сейчас думаешь о нем.
   – Почему? – Кэрис повернула голову и физически ощутила, что темно-зеленые глаза стали колючими и царапают ее, словно замороженные кристаллы.
   – Я тебе не верю.
   – Верьте во что хотите, синьор граф.
   – Не называй меня столь официально! – рявкнул Алессандро. – Я не какой-нибудь незнакомец.
   Кэрис ничего не ответила, лишь сделала еще несколько шагов к выходу.
   – Ты собираешься уйти отсюда в таком виде? – холодно и неодобрительно поинтересовался он.
   Кэрис ощутила на плечах тяжесть распущенных волос. Она знала, как выглядит: босая, с припухшими от страстных поцелуев губами, с бесстыдно выпирающими набухшими сосками. Любой, встретив ее, догадается, чем она занималась.
   У нее был выбор: предстать перед всеми в виде законченной распутницы или переговорить с Алессандро Маттани.
   Она заявила:
   – Не приближайся ко мне!

   Алессандро стоял на террасе своего номера, наблюдая за рабочими, спешащими по мосту и по улицам. Утренний час пик. Обычно в это время он уже вовсю занимается делами.
   Однако сегодня…
   Алессандро спал меньше обычного, его преследовали эротические видения. Всякий раз, очнувшись ото сна, вспотевший и чрезвычайно возбужденный, он вспоминал, как Кэрис Уэллс не позволила им насладиться друг другом.
   Алессандро потер рукой свежевыбритый подбородок.
   Кэрис отвергала его даже во сне.
   Он с силой вцепился в железные перила. Может быть, это ее тактика: раздразнить его и отвергнуть, заставляя желать сильнее? Чего она хочет добиться?
   Он покачал головой. Кэрис явно не играла с ним. Он чувствовал, что она желает его.
   Холодный бриз с реки остудил кожу мужчины. Не следовало ему так торопиться. Нужно было разобраться в ситуации, а не поддаваться страсти.
   Первое, чему он научился, занявшись бизнесом, – тщательно и без эмоций планировать дела и наносить удар в самый подходящий момент.
   Вчера ночью Алессандро не был рассудительным. Он спугнул Кэрис.
   Алессандро почувствовал сожаление и нахмурился. Охранники уверили его, что Кэрис благополучно добралась до дома, не подозревая об их присутствии. И все же он ощущал груз вины.
   Следовало контролировать эмоции и животные инстинкты. Алессандро задумался. Неужели он всегда так вел себя с ней?
   Послышался тихий звонок, прервавший его размышления, и он достал из кармана мобильный телефон.
   Это был Бруно, начальник охраны, который сдержанно и осторожно доложил о действиях Кэрис сегодняшним утром. Алессандро замер.
   Наконец он обрел дар речи и отдал Бруно еще несколько приказаний. Затем мужчина принялся ждать, когда начальник охраны пришлет ему снимок.
   Вот он. Изображение немного размыто, но, несомненно, на нем Кэрис Уэллс в знакомом темном костюме, с аккуратной прической. Однако внимание Алессандро привлекла не его бывшая любовница, а тот, кого она несла на руках.
   Ребенок.
   У Кэрис есть ребенок!
   Не веря своим глазам, Алессандро шумно выдохнул и сжал зубы.
   От кого этот ребенок? От того парня, с которым она поссорилась? Или от незнакомца, с которым ее свела мимолетная страсть?
   Ему стало не по себе от этих мыслей. Алессандро посмотрел вниз и обнаружил, что с такой силой сжал декоративные перила, что порезал себе ладонь. Он уставился на покрасневшую и вспухающую ладонь, затем перевел взгляд на снимок Кэрис и ее ребенка.
   И только тогда Алессандро понял, какая эмоция угрожает захлестнуть его. Ярость. Откровенный гнев на Кэрис, потому что она была с другим мужчиной.
   Не важно, как и почему они расстались. Алессандро инстинктивно осознавал, что Кэрис принадлежит ему.
   Он приехал в Мельбурн для того, чтобы узнать правду. Ответов, полученных прошлой ночью, оказалось недостаточно. Алессандро хотел, чтобы Кэрис снова была с ним.
   Глядя, как она обнимает ребенка от другого мужчины, он почувствовал, что его нутро опаляет огнем.
   Снимок должен был бы избавить его от страсти.
   Однако Алессандро ощутил жгучее желание выяснить, кто является отцом ребенка Кэрис, и раздавить этого человека голыми руками.

Глава 4

   Выходя через дверь для персонала, Кэрис запахнула длинное пальто. Пальто, купленное в секонд-хенде, спасало ее в холодную погоду, но было слишком велико, поэтому его полы разлетались на ветру, раздражая женщину.
   Взглянув на хмурое небо, она опустила голову и ускорила шаг, чтобы не намокнуть под уже начинающимся дождем. Если повезет, поезд прибудет вовремя, и она доберется домой без опоздания. Двое ее сослуживцев сегодня вышли на работу, поэтому ей не пришлось задерживаться в отеле.
   Кэрис мечтала побыть с Лео, затем неторопливо принять ванну и хорошенько выспаться.
   Она решительно отмахнулась от мысли о том, что, вероятно, придется провести еще одну беспокойную ночь, ворочаясь с боку на бок.
   Весь вчерашний день она проработала, как автомат, а затем кровь застыла в ее жилах, когда она увидела высокого темноволосого мужчину и получила от него неожиданный телефонный звонок.
   Хотя вчера ей удалось улизнуть от него, он наверняка будет ее разыскивать.
   Алессандро знает, где она работает. Он знает о ней слишком много. Почему он отпустил ее вчера?
   Кэрис охватило предчувствие. Синьор Маттани выжидает.
   Ему нужен Лео – ее драгоценный мальчик. Другой причины быть не может.
   Осознание стало сродни удару ножа в шею. Человек с такими связями, как у Алессандро, способен добиться всего, чего пожелает.
   Если он захочет отобрать у нее сына…
   Кэрис не строила иллюзий по поводу того, что он приехал сюда с другой целью. Вчера вечером Алессандро всего-навсего понадобилась женщина. Рядом с ним нет жены, поэтому он такой нетерпеливый.
   К горлу Кэрис подступила горечь. Ее охватил стыд, она опустила голову.
   Вчера она даже не вспомнила о том, что он связан обязательствами с другой женщиной. Его близость вернула Кэрис в те времена, когда она принадлежала ему телом и душой, когда верила, что и он принадлежит ей… Но Алессандро Маттани женился на девушке, в жилах которой текла голубая кровь.
   Кэрис прикусила губу.
   Сегодня утром она стыдилась смотреть на свое отражение в зеркале, вспоминая, как раскованно вела себя, отвечая на ласки Алессандро.
   Ее наполнили ярость, неверие и разочарование. Молодая женщина распрямила плечи. Это был последний раз, когда она вела себя столь глупо. Кроме того, Алессандро отрекся от всех обязательств, когда…
   Пара огромных, начищенных до блеска черных ботинок появилась прямо перед ней на тротуаре. Кэрис посторонилась, собираясь обойти мужчину, но он не позволил ей это сделать.
   Поднимая глаза, она увидела мощные ноги в прекрасно сшитых брюках из ткани в тонкую полоску, затем белую сорочку, темный галстук, отлично скроенный пиджак, загорелое лицо и волосы с проседью. Мужчина повернул голову, в мочке его уха сверкнула золотая серьга. Кэрис уставилась на него. Она никогда прежде не встречала этого человека.
   – Извините, синьорина, – заговорил он по-итальянски, рукой указывая на дорогу. – Сюда, пожалуйста.
   Кэрис повернулась и увидела лимузин с тонированными стеклами и открытой задней дверцей.
   Ее сердце застучало так громко, что, казалось, забарабанило в ушах. Она увидела в салоне развалившегося на заднем сиденье мужчину. Меньше всего ей хотелось оказаться с Алессандро Маттани в такой интимной обстановке.
   – Вы, должно быть, шутите, – пробормотала она, машинально отступая назад.
   Здоровяк итальянец подошел к ней ближе, побуждая подойти к автомобилю. Кэрис огляделась, жалея, что на улице мало людей, да и те бежали, спеша укрыться от усиливающегося дождя. Никто не помешает этому головорезу, если он попытается дать волю рукам и затолкает ее в автомобиль.
   – Почему бы не сесть в машину до того, как ты промокнешь? – послышался холодный голос.
   Кэрис с достоинством возразила:
   – А что, если я предпочту промокнуть, нежели ехать рядом с тобой в машине?
   – Я скажу, что ты эгоистка, ибо из-за своей гордости подвергаешь Бруно той же участи.
   Она округлила глаза. Гордость? Алессандро считает, что она упрямится из гордости?
   Кэрис покосилась на мощного итальянца, задаваясь вопросом, удастся ли ей сбежать от него. Огромный и мускулистый, он мрачно посмотрел на нее:
   – Прошу вас, синьорина.
   – Поторопись, Кэрис, – вновь послышался голос из лимузина. – Несмотря на внешность, у Бруно слабые легкие. Он недавно перенес бронхит. Я не желаю, чтобы он заболел снова. Да и ты не захочешь, чтобы его болезнь была на твоей совести.
   Кэрис моргнула, заметив мимолетное изменение в выражении лица охранника. Улыбка?
   Алессандро тем временем передвинулся ближе к дверце:
   – Жена Бруно освежует меня, если я привезу его домой с пневмонией.
   Несмотря на ярость, Кэрис почувствовала, как ее губы дрогнули. Когда-то, давным-давно, ее привлекало лаконичное остроумие Алессандро.
   
Купить и читать книгу за 33 руб.

Вы читаете ознакомительный отрывок. Если книга вам понравилась, вы можете купить полную версию и продолжить читать