Назад

Купить и читать книгу за 50 руб.

Вы читаете ознакомительный отрывок. Если книга вам понравилась, вы можете купить полную версию и продолжить читать

Личные документы. Требования к оформлению и образцы документов: учебное пособие

   В учебном пособии излагаются теоретические и практические сведения о разновидности деловых бумаг официально-делового стиля – личных документах. В первом разделе рассматриваются общие нормы и правила языкового оформления личных документов. Во втором – требования к составлению жанров личных документов. В приложении представлены образцы личных бумаг: заявления, заявки, автобиографии, резюме, расписки, доверенности, докладной записки, объяснительной записки, делового письма.
   Для студентов, аспирантов, преподавателей, а также для тех, кто стремится повысить общий уровень культуры письменной деловой речи.


Галина Владимировна Казанцева Личные документы: требования к оформлению и образцы документов

Введение

   Функции официально-делового стиля реализуются в различных документах. Словом «документ» (от лат. documentum – доказательство, свидетельство) в деловой речи принято обозначать деловые бумаги, обслуживающие сферу общения государства с государством, государства с гражданами и граждан между собой.
   Среди многочисленного разнообразия видов документов официально-делового стиля особое место занимают личные документы – разновидность деловых бумаг личного характера, составленных и оформленных частным, физическим, лицом.
   Личные документы, как и все другие разновидности письменной деловой речи, состоят из строго определенных, постоянных элементов содержания, которые в делопроизводстве принято называть реквизитами.
   Требования к оформлению реквизитов изложены в ГОСТе Р 6. 30–97 «Унифицированные системы документации. Унифицированная система организационно-распорядительной документации» и распространяются на все типы документов. Однако ни один документ не оформляется полным набором реквизитов, так как их состав зависит от назначения каждого отдельного документа.
   Реквизитами в личных документах могут быть:
   1) сведения об адресате (должность, фамилия, имя, отчество лица, кому адресован документ);
   2) сведения об адресанте (должность, фамилия, имя, отчество лица, составившего документ; в некоторых случаях – контактная информация о составителе: адрес места проживания, номер телефона, номер факса и т. д.);
   3) наименование жанра документа (например, Заявление, Расписка и т. д.);
   4) опись приложений к документу, если они имеются;
   5) дата;
   6) подпись автора документа и др.
   Чтобы документ имел юридическую силу, недостаточно только правильно использовать в нем те или иные реквизиты, но и необходимо правильно, в соответствии с существующим государственным стандартом их расположить и наполнить документ языковым материалом.
   Требования, предъявляемые к письменному оформлению деловых бумаг, складываются из требований, оговоренных нормативными документами; норм и правил русского языка; учета особенностей делового стиля; норм и правил делового этикета, проявляющегося в форме изложения языкового материала в тексте.
   В пособии подробно рассматриваются требования, предъявляемые к оформлению личных документов с учетом их жанровой специфики, также в нем представлены образцы личных бумаг: заявления, заявки, автобиографии, резюме, расписки, доверенности, докладной записки, объяснительной записки, делового письма. Использованные в образцах документов сведения об адресатах и адресантах являются условными. Цель пособия – повысить культуру письменной деловой речи.

Раздел 1. ОБЩИЕ НОРМЫ И ПРАВИЛА ОФОРМЛЕНИЯ ЛИЧНЫХ ДОКУМЕНТОВ

1.1. Некоторые особенности языка личных документов

   Язык личных документов как жанровой разновидности официально-делового стиля должен соответствовать требованиям Единой государственной системы документов. Нормы составления документов закреплены в ГОСТах, различных справочниках, словарях и руководствах.
   Основными особенностями языкового оформления текстов личных документов являются нейтральный тон изложения материала, лаконичность и краткость текста, точность и ясность выражения мысли, использование речевого стандарта – клише.
   Следует помнить, что в деловых бумагах, в том числе личного характера, не употребляются слова и выражения:
   а) вышедшие из употребления – архаизмы (например, не сего года, а этого года, текущего года; не означенный, а названный);
   б) имеющие эмоционально-оценочный оттенок (например, взвинтить, сговор, насаждать);
   в) относящиеся к ограниченной сфере употребления: просторечные слова, имеющие отрицательную эмоциональную окраску (например, балбес, скувырнуться); диалектизмы – слова местных, территориальных говоров (например, бурак (свекла), кочет (петух)); жаргонизмы – слова, характерные для определенных социальных групп (например, баранка (руль), замести (арестовать)).

   Новые слова (неологизмы) или заимствованные слова используются только в том случае, если они получили устойчивое признание в языке, т. е. кодифицированы, закреплены в словарях или справочниках.
   Имена числительные обычно пишутся цифрами (в некоторых случаях прописью в скобках после указанных цифр). Окончания порядковых числительных – через черточку, если числительные обозначены арабскими цифрами (например, 2-я научная студенческая конференция). После римских цифр окончания не пишутся (например, XI Международная научно-практическая конференция).
   Глагольные выражения типа прошу разрешить, необходимо улучшить заменяются словосочетаниями, в состав которых входят отглагольные существительные: прошу разрешения, необходимо улучшение.
   Широко используются конструкции с причастными и деепричастными оборотами, краткие страдательные причастия (например, принят на работу, направлен на учебу и т. п.).
   Таким образом, владение языком делового стиля во многом зависит от умения употреблять языковые формулы, модели речевых оборотов, что обеспечивает точность и однозначность понимания текста адресатом, сокращает время на составление текста документа.
   Также существуют определенные нормы и правила указания наименования адресата и адресанта, даты документа, подписи составителя, оформления печатного текста, нумерации страниц, сокращения слов и словосочетаний в тексте документов, склонения фамилий в русском языке.

1.2. Дата документа

   Датой документа является дата его подписания или утверждения. Документы, изданные двумя или более организациями, должны иметь одну (единую) дату.
   Существуют два способа оформления дат в документах: цифровой и словесно-цифровой.
   При цифровом способе дату документа оформляют арабскими цифрами, отделенными друг от друга точками, в указанной последовательности: день месяца, месяц, год. День месяца и месяц оформляют двумя парами арабских цифр; год – четырьмя арабскими цифрами (например, 03.06.2007). Слово год опускается при его цифровом обозначении на титульном листе, обложке, а также в выходных данных библиографического описания.
   Словесно-цифровой способ допускает обозначение числа месяца двумя парами арабских цифр, года – четырьмя арабскими цифрами, названия месяца – словом. Для обозначения слова год используется как сокращенный, так и полный вариант написания слова (например, 03 июня 2007 г. или 03 июня 2007 года).
   Слова год, годы сокращаются (год – г., годы – гг.), если они приведены в датах с обозначением месяца и года, квартала и года, полугодия и года (например, в ноябре 2007 г.; в октябре-ноябре 2007 г.; в I квартале 2007 г.; в II–III кварталах 2007 г.; в первом полугодии 2007 г.). Квартал обозначается римской цифрой, слово полугодие пишется полностью. Падежные окончания при римских цифрах не ставятся (например, во II квартале, но не во II-м квартале).
   Период, ограниченный пределами двух лет или года и десятилетия, указывается следующим образом: в 1992–1993 гг., в период 1985–1995 гг.
   Все виды некалендарных лет (учебный, бюджетный, отчетный год), т. е. начинающихся в одном году, а заканчивающихся в другом, пишут через косую черту (например, в 2001/2002 учебном году, отчетный 2006/2007 год). В остальных случаях между годами ставится тире (например, освободить от взимания налога в 2006–2007 гг.).

1.3. Подпись

   Реквизит «Подпись» располагают после текста документа и отметки о наличии приложений, отступив на 3–4 межстрочных интервала.
   В состав реквизита «Подпись» входят:
   а) наименование должности лица, подписавшего документ (полное, если документ оформлен не на бланке документа, и сокращенное – на документе, оформленном на бланке);
   б) личная подпись;
   в) расшифровка подписи (инициалы, фамилия).
   Следует соблюдать некоторые особенности использования реквизита «Подпись»:
   а) если документ оформлен не на бланке, то полное обозначение реквизита «Подпись» выглядит следующим образом:
   Генеральный директор
   АО «Континент» Личная подпись В. Г. Амосов
   б) если документ оформлен на бланке, то сокращенное обозначение реквизита «Подпись» выглядит следующим образом:
   Генеральный директор Личная подпись В. Г. Амосов
   в) наименование должностного лица, подписавшего документ, можно центрировать относительно самой длинной строки, например:
   Генеральный директор
   АО «Континент» Личная подпись В. Г. Амосов
   г) подпись должна быть не только на документах, представляющих собой оригинал этого документа, но и на всех копиях документов.

1.4. Нормы оформления печатного текста

   При оформлении текстов личных документов при помощи персонального компьютера на формате листа А4 согласно ГОСТ Р 6.30-2003 рекомендуются следующие сочетания межстрочных интервалов:
   а) для отделения реквизитов друг от друга – 3–4 интервала;
   б) для отделения друг от друга составных частей реквизитов – 1,5 интервала;
   в) для текста документа – 1,5 интервала.

1.5. Нумерация страниц

   При составлении многостраничных документов вторая и последующая страницы должны быть пронумерованы.
   Если текст документа печатается с обеих сторон, то лицевые стороны нумеруются нечетными цифрами, а оборотные – четными.
   Номер страницы наносится на верхнем поле листа посередине и пишется арабскими цифрами без знаков препинания (точки), без указания слова «страница», его сокращенных вариантов «стр.» или «с.» и знаков тире (черточек).

1.6. Сокращения слов и словосочетаний в тексте документов

   В текстах документов допускаются общепринятые сокращения слов, а также сокращения, оговоренные нормативными документами.
   В настоящее время стандартизованы следующие виды сокращений:
   1) почтовые сведения (например, город г., область обл., село – с., деревня – д., район – р-н, почтовый ящик – п.я., станция – ст.)]
   2) наименование должностей и званий (например, профессор – проф., член-корреспондент – член-корр., академик – акад., кандидат исторических наук – к.и.н., заведующий – зав., заместитель – зам., исполняющий обязанности – и.о., помощник – пом., инженер – инж.)]
   3) названия документов (например, технический план техплан, специальный заказ – спецзаказ, техническое задание – ТЗ);
   4) слово год (г., гг., 1996/97 отчетном году)',
   5) денежные единицы (например, 2000 руб.] 80 коп.] но 2000 р. 80 к.] 4 тыс.; 6 млн)]
   6) текстовые обозначения (например, так далее т. д., тому подобное – т. п., смотрите – см., прочие – пр., например – напр., другие – др., страница – с.);
   7) названия единиц измерения при цифрах без точки после указанного сокращенного слова (например, метр м, сантиметр – см, тонна – т, килограмм – кг, грамм – г) и с точкой после указанного сокращенного слова (например, миллиард – млрд., миллион млн., тысяча тыс., минута – мин.);
   8) буквенные аббревиатуры:
   Российская Федерация – РФ;
   вычислительный центр – ВЦ;
   персональный компьютер – ПК;
   частное предприятие – ЧП;
   совместное предприятие – СП;
   научно-производственное объединение – НПО;
   организационно-распорядительные документы – ОРД;
   коммерческий банк – КБ.
   Все сокращения слов и наименований в документах должны быть общепринятыми и понятными. Следует помнить, что насыщенность текста сокращенными написаниями в целом снижает официальный тон документа.
   Сокращение должно быть понятно всем читающим документ. Поэтому при первом употреблении сокращения в тесте оно должно быть расшифровано в скобках, а затем представлено в сокращенном варианте, например: Российская академия предпринимательства (РАП), только затем РАП.
   Написание сокращений должно быть унифицировано в пределах одного текста. Например, нельзя обозначать одно слово район то буквой р., то слогом рай., то комбинацией р-н.
   Чтобы не ошибиться в выборе сокращений, нужно пользоваться «Словарем сокращений русского языка» (М., 1969).

1.7. Некоторые правила склонения фамилий в русском языке

   1) Как правило, не склоняются, т. е. не изменяются по падежам, фамилии славянского происхождения на – а, – о; такие фамилии в буквенно-звуковом составе совпадают с неодушевленными именами существительными (например, Сало, Шило и т. д.).
   2) Не склоняются фамилии на – аго, – яго, – ых, -их, – ово, – ко, -енко (например, Живаго, Дубяго, Красных, Долгих, Дурново, Франко, Фоменко).
   3) Как правило, склоняются нерусские фамилии на безударные – а, – я (например, творчество Булата Окуджавы, произведения Яна Неруды).
   4) Склоняются русские и иноязычные фамилии, оканчивающиеся на согласный звук, если относятся к мужчинам, но не склоняются, если относятся к женщинам или супружеской паре (например, заявление Николая Кента, но письмо Натальи Кент, просьба супругов Кент).

1.8. Некоторые правила склонений имен существительных, обозначающих географические названия

   1) Названия городов, сел, деревень, поселков, выраженные склоняемым существительным, как правило, согласуются в падеже с определяемым словом (например, в городе Москве, в деревне Андреевке, в селе Ильинском, в поселке Запрудном и т. д.);
   
Купить и читать книгу за 50 руб.

Вы читаете ознакомительный отрывок. Если книга вам понравилась, вы можете купить полную версию и продолжить читать

<>